<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Kurrar í kólibrífugli &#187; Ida Börjel</title>
	<atom:link href="http://www.norddahl.org/tag/ida-borjel/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.norddahl.org</link>
	<description></description>
	<lastBuildDate>Tue, 29 Jun 2010 09:10:27 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.0</generator>
		<item>
		<title>Kallfæri – listin að hljóða í ljóðum</title>
		<link>http://www.norddahl.org/2009/09/kallf%c3%a6ri-%e2%80%93-listin-a%c3%b0-hljo%c3%b0a-i-ljo%c3%b0um/</link>
		<comments>http://www.norddahl.org/2009/09/kallf%c3%a6ri-%e2%80%93-listin-a%c3%b0-hljo%c3%b0a-i-ljo%c3%b0um/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 11 Sep 2009 15:39:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Eiríkur Örn</dc:creator>
				<category><![CDATA[Fjallabaksleiðin]]></category>
		<category><![CDATA[Greinar]]></category>
		<category><![CDATA[Um ljóðlist]]></category>
		<category><![CDATA[Útvarp]]></category>
		<category><![CDATA[a. rawlings]]></category>
		<category><![CDATA[Abbie Hoffman]]></category>
		<category><![CDATA[Allen Ginsberg]]></category>
		<category><![CDATA[Þór Eldon]]></category>
		<category><![CDATA[útvarp]]></category>
		<category><![CDATA[Beth Anderson]]></category>
		<category><![CDATA[bp Nichol]]></category>
		<category><![CDATA[Caroline Bergvall]]></category>
		<category><![CDATA[Christian Bök]]></category>
		<category><![CDATA[Dagur Sigurðarson]]></category>
		<category><![CDATA[David Hopkins]]></category>
		<category><![CDATA[Dokaka]]></category>
		<category><![CDATA[Edwin Morgan]]></category>
		<category><![CDATA[Emil Hjörvar Petersen]]></category>
		<category><![CDATA[Gertrude Stein]]></category>
		<category><![CDATA[hljóðaljóð]]></category>
		<category><![CDATA[Hlynur Þór Magnússon]]></category>
		<category><![CDATA[Hugo Ball]]></category>
		<category><![CDATA[Ida Börjel]]></category>
		<category><![CDATA[Jón Örn Loðmfjörð]]></category>
		<category><![CDATA[Jörgen Gassilewski]]></category>
		<category><![CDATA[K. Silem Mohammad]]></category>
		<category><![CDATA[Kenneth Goldsmith]]></category>
		<category><![CDATA[konseptljóðlist]]></category>
		<category><![CDATA[Leevi Lehto]]></category>
		<category><![CDATA[Leif Holmstrand]]></category>
		<category><![CDATA[ljóð]]></category>
		<category><![CDATA[ljóðlist]]></category>
		<category><![CDATA[Marie Osmond]]></category>
		<category><![CDATA[marinetti]]></category>
		<category><![CDATA[Mathias Kristersen]]></category>
		<category><![CDATA[Músifölsk]]></category>
		<category><![CDATA[Rage against the Machine]]></category>
		<category><![CDATA[Rod Summers]]></category>
		<category><![CDATA[Steve McCaffery]]></category>
		<category><![CDATA[Taylor Mali]]></category>
		<category><![CDATA[The Last Poets]]></category>
		<category><![CDATA[Tom Winter]]></category>
		<category><![CDATA[Vito Acconci]]></category>
		<category><![CDATA[W. Mark Sutherland]]></category>
		<category><![CDATA[Will Oldham]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.norddahl.org/?p=2422</guid>
		<description><![CDATA[Fyrir um tveimur árum síðan tók ég upp útvarpsþætti fyrir Rás 1 sem nefndust Kallfæri &#8211; listin að hljóða í ljóðum. Þar var um að ræða fjóra þætti. Í fyrsta þættinum tók ég fyrir nokkur klassísk verk hljóðaljóðlistarinnar og spurði mig hvað hljóðaljóð væru. Í öðrum þætti skoðaði ég notkun framburðar í hljóðaljóðlist. Í þeim [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div id="attachment_2424" class="wp-caption alignright" style="width: 203px"><img class="size-medium wp-image-2424" title="Picture 17" src="http://www.norddahl.org/wp-content/uploads/2009/09/Picture-17-193x300.png" alt="Hljóðaljóðskáldið Hugo Ball" width="193" height="300" /><p class="wp-caption-text">Hljóðaljóðskáldið Hugo Ball</p></div>
<p>Fyrir um tveimur árum síðan tók ég upp útvarpsþætti fyrir Rás 1 sem nefndust <em>Kallfæri &#8211; listin að hljóða í ljóðum</em>. Þar var um að ræða fjóra þætti. Í fyrsta þættinum tók ég fyrir nokkur klassísk verk hljóðaljóðlistarinnar og spurði mig hvað hljóðaljóð væru. Í öðrum þætti skoðaði ég notkun framburðar í hljóðaljóðlist. Í þeim þriðja spilaði ég pólitíska hljóðaljóðlist og þar var nokkuð af „spoken word“ verkum. Í fjórða og síðasta þættinum tók ég fyrir samtímahljóðaljóðlist, íslenska og erlenda – og spilaði m.a.s. verk eftir Músifölsk, Þór Eldon og Dag Sigurðarson.</p>
<p>Upptakan af fyrsta þættinum er týnd og tröllum gefin, en hinir þrír verða aðgengilegir hér á síðunni. Ég á hins vegar handritið að fyrsta þættinum og hef sett inn skjöl með þeim verkum sem voru spiluð. Allt er þetta hér að neðan.</p>
<h3>Kallfæri &#8211; 1. þáttur – Hvað er hljóðaljóð?</h3>
<p><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="400" height="27" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="bgcolor" value="#ffffff" /><param name="flashvars" value="playerMode=embedded" /><param name="src" value="http://www.google.com/reader/ui/3247397568-audio-player.swf?audioUrl=http://www.norddahl.org/geymsla/gagiberibimba.mp3" /><param name="wmode" value="window" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="400" height="27" src="http://www.google.com/reader/ui/3247397568-audio-player.swf?audioUrl=http://www.norddahl.org/geymsla/gagiberibimba.mp3" wmode="window" flashvars="playerMode=embedded" bgcolor="#ffffff"></embed></object></p>
<p>Kæru hlustendur. Ljóðið sem rétt í þessu rak á fjörur ljósvakans nefnist Gadji beri bimba og var samið af þýska ljóðskáldinu og dadaistanum Hugo Ball árið 1915, en heyrðist hér í flutningi Skotans David Hopkins. Gadji beri bimba er eitt fyrstu dæmanna um 20. aldar hljóðaljóðlist, en auðveldlega má finna fyrirrennara listgreinarinnar allt aftur til árdaga mannsandans – frá allra fyrstu muldrum frummannsins sem ætluð voru til annars en tjáningar eða leiðbeiningar, í gegnum árþúsund af skáldskap sem saman var settur með ákveðna hljóðræna eiginleika að augnamiði – svo sem rím, stuðla og atkvæðaskipan – þó þeir gegndu kannski ekki sama aðalhlutverki þar og í þeim seinni tíma verkum sem verða hér til umfjöllunar í dag og næstu vikur.</p>
<p>„Ég skapaði nýja tegund ljóðlistar,“ er haft eftir Ball. „„Kveðskap án orða“, eða hljóðaljóð, og ég hóf að kyrja.“ Ljóðið, Gadji beri bimba, kyrjaði hann fyrst á hinum goðsagnakennda næturklúbbi dadaista, Cabaret Voltaire í Zurich í Sviss, íklæddur heiðbláum, skarlatsrauðum og gullnum pappa með hólklaga hatt á höfðinu – skáldabúningi sem öðlast hefur sess í ljóðsögunni, og mun, eftir því sem ég kemst næst, vinsæll á grímuböllum framúrstefnuskálda.</p>
<p>Ljóðið hefst á orðunum „gadji beri bimba glandridi laula lonni cadori, gadjama gramma berida bimbala glandri galassassa laulitalomini.“ Orðin eru engin, og þó alger – þeim er ætlað að vera hreinum, lausum úr fjötrum tungumálsins, eða nýtt hlekkjalaust tungumál – tungumál frummannsins, einhvers innra með nútímamanninum sem hefur komist óskaddaðan í gegnum úrkynjun mennskunnar.</p>
<p>Dadaistarnir höfnuðu eins og þekkt er allri heimspeki sem á undan þeim kom og gagnrýndu allan þann sannleik sem kynntur hafði verið til sögunnar sem argaþvælu. Hljóðaljóðlistin, sem þó var ekki alveg ný – fútúristarnir rússnesku og ítölsku höfðu áður tekið skref í þessar sömu áttir – hæfði því heimspeki þeirra fádæma vel, verandi laus undan þeirri merkingarsköpun sem hafði átt sér stað árhundruðin á undan, og í þessum mikilvægu frumskrefum listgreinarinnar er að finna öflugan og ákafan merkingarflótta, en sá þráður sköpunar hefur að nokkru leyti fylgt framúrstefnu- og tilraunakveðskap fram til dagsins í dag, mis-þvældur, -gisinn, -hnýttur, -skreyttur og -öflugur, eins og gengur. Tungumálið hefur verið strípað af samtíma sínum og flutt aftur til frummannsins, gert að muldri hellisbúans, hjali barnsins, máli þeirra sem heillast af tungumálinu án þess að skilja það og gera ekki endilega neina kröfu um að skilja það, og eftir standa nakin fónemin, hinar minnstu einingar talaðs máls, og möguleikar til samsetningar þeirra á þann hátt að <em>ekki</em> verði úr skiljanleg orð.</p>
<p>Eins og áður segir höfðu <em>fútúristarnir</em> áður sýnt hljóðaljóðlistinni áhuga, og hafið tilraunir innan listgreinarinnar. Einn höfuðstofnenda ítalskra fútúrista, og höfundur fútúristamanifestósins, Fillippo Tomasso Marinetti, var meðal frumkvöðla hljóðaljóðlistarinnar. Það ljóð sem hann er líklega frægastur fyrir er Zang Tumb Tumb, sem fjallar um orrustuna um Adrianópólís, í Tyrklandi. Oftsinnis hefur verið barist um Adrianópólís, en ljóð Marinettis er um þá orrustu sem hófst síðla árs 1912, þegar Búlgarir réðust inn í borgina. Orrustunnar er minnst ekki síst þekkt fyrir að þar áttu sér stað fyrstu sprengjuárásir úr lofti, þegar Búlgarar flugu yfir borgina og létu sérsmíðuðum handsprengjum rigna yfir andstæðinginn til að valda usla meðal tyrknesku hermannanna. Það er alkunna að fútúristarnir voru feykilegir aðdáendur stríðs, sem og framfara – og voru þessir tveir þættir líklega meðal sterkustu þráðanna í fagurfræði fútúrismans – og hefur þessi bardagataktík Búlgarana án nokkurs vafa fengið hinn harðfasíska Marinetti til að kikna í hnjánum af höfugri lotningu.</p>
<p>Ljóðið er ekki hreint hljóðaljóð, í þeim skilningi að í því sé ekki að finna skiljanleg orð, heldur er það eins konar sambræðingur orða, orðleysa og meininga, sem hljóðrænt er ætlað að kynda upp stríðsstemningu.</p>
<p>Þess er reyndar best að geta, áður en lengra er haldið, að fæst hljóðaljóð eru samansett úr óskiljanlegum hljóðum, eins og verk Hugos Ball, og fást þau jafnan heldur við hljóðræna eiginleika orða og setninga, frekar en að einblína á fónemin ein og sér. Mörg hljóðaljóð, sérílagi í seinni tíð, eru jafnvel samsett úr setningum sem eru blátt áfram og auðskiljanlegar.</p>
<p>Zang Tumb Tumb kom fyrst út í myndskreyttri útgáfu í tímaritum á árunum 1912 til 1914, eða sömu ár og orrustan stendur yfir, og var undir lok þess tímabils gefið út á bók. Í bókinni, hinni rituðu útsetningu verksins, er notast við týpógrafíska framsetningu til að koma áhrifunum til skila – margar leturtegundir koma við sögu, orð og bókstafir eru misstór og raðað á síðuna svo að úr verður myndverk til fylgis við hljóðverkið, þar sem tungumálið vefur sér leið um síðurnar og ákallar stríð sem eina möguleika heimsins til hreinsunar.</p>
<p>Við skulum nú hlýða á brot úr ljóðinu, í flutningi Marinettis sjálfs. Brotið nefnist einfaldlega Orrustan um Adríanópólís, og er tekið upp árið 1935, ríflega tveimur áratugum eftir útgáfu bókarinnar. Takið eftir því hvernig Marinetti hermir upp óhljóð styrjaldarinnar, skothríðirnar, ópin, söngvana, þrammið, suðið í sprengjum sem svífa til jarðar og sjálfa sprengjuhvellina – <em>Zang Tumb Tumb</em>.</p>
<p><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="400" height="27" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="bgcolor" value="#ffffff" /><param name="flashvars" value="playerMode=embedded" /><param name="src" value="http://www.google.com/reader/ui/3247397568-audio-player.swf?audioUrl=http://ubu.artmob.ca/sound/marinetti_ft/Marinetti-Filippo-Tommaso_Battaglia.mp3" /><param name="wmode" value="window" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="400" height="27" src="http://www.google.com/reader/ui/3247397568-audio-player.swf?audioUrl=http://ubu.artmob.ca/sound/marinetti_ft/Marinetti-Filippo-Tommaso_Battaglia.mp3" wmode="window" flashvars="playerMode=embedded" bgcolor="#ffffff"></embed></object></p>
<p>Það verk í sögu hljóðaljóðlistarinnar sem hefur orðið listamönnum hvað drjúgast til eftiröpunar er líklegast Karawane, eftir Hugo Ball, en það er eitt fyrsta verk listgreinarinnar og án efa það áhrifamesta. Eins og önnur hljóðaljóð Balls er Karawane sambræðingur fónema sem mynda engin orð, en treystir þess heldur á hljóðrænuna:</p>
<p><em>jolifanto bambla o falli bambla</em></p>
<p><em>großiga m&#8217;pfa habla horem</em></p>
<p><em>egiga goramen</em></p>
<p><em>higo bloiko russula huju</em></p>
<p><em>hollaka hollala </em></p>
<p>Verkið er ekki ósvipað Gadji beri bimba, enda hefur þessi tiltekna aðferð Balls þann ókost í för með sér að verða frekar einhæf – og því miður, ef ég leyfi mér að taka svo sterkt til orða, eru margir sem enn apa upp þennan stíl, tæplega hundrað árum eftir að Ball drakk hann til þurrðar. Hins vegar eru til útgáfur af ljóðum Balls, sem vinna kreatíft með útsetningar ljóðsins, og munum við nú heyra nokkrar slíkar útgáfur.</p>
<p>Meðal þeirra sem hafa látið vaða í kvæðið, og gert því góð skil er pólski bandaríkjamaðurinn Jerome Rothenberg, sem er ekki síst þekktur sem safnari gamallar etnópóesíu – eða heimsljóðlistar. En Rothenberg er líka fært hljóðaljóðskáld, og við skulum heyra hann flytja Karawane, eftir Hugo Ball. Hér er verkið útsett fyrir margar raddir, slagverk og strengi, og er tekið úr hljóðaljóðleikriti Rothenbergs, Der Dada Ton, eða Dada-andanum, sem var eins konar virðingarvottur við fyrirrennara Rothenbergs og annarra hljóðaljóðskálda, og samsett úr nýjum útsetningum á verkum eftir Tristan Tzara, Kurt Schwitters, Francis Picabia og Hugo Ball.</p>
<p><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="400" height="27" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="bgcolor" value="#ffffff" /><param name="flashvars" value="playerMode=embedded" /><param name="src" value="http://www.google.com/reader/ui/3247397568-audio-player.swf?audioUrl=http://ubu.artmob.ca/sound/rothenberg_jerome/dada_strain/Rothenberg-Jerome_01_Dada-Strain_Karawane.mp3" /><param name="wmode" value="window" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="400" height="27" src="http://www.google.com/reader/ui/3247397568-audio-player.swf?audioUrl=http://ubu.artmob.ca/sound/rothenberg_jerome/dada_strain/Rothenberg-Jerome_01_Dada-Strain_Karawane.mp3" wmode="window" flashvars="playerMode=embedded" bgcolor="#ffffff"></embed></object></p>
<p>Eins og áður segir hefur Karawane verið flutt af mörgum ólíkum skáldum af mörgum ólíkum tímabilum, en efalaust er óvenjulegasta útgáfan – eða öllu heldur, sú útgáfa sem á ólíklegasta flytjandann af ólíklegasta tilefninu – sú sem Marie Osmond flutti í Ripley’s Believe It Or Not þættinum um miðjan níunda áratuginn. Marie Osmond er bandarísk leikkona og söngkona, og meðlimur í sjóbissness fjölskyldunni The Osmonds. Um tíma starfaði Marie við Ripley’s Believe it or Not, sem einhverjir íslenskir sjónvarpsáhorfendur ættu að kannast við, en í þættinum er fjallað um hin ýmsustu furðufyrirbæri sem oft er bágt að trúa. Um miðjan níunda áratuginn voru kynnar í þættinum tveir, annars vegar Marie og hins vegar Jack Palance, og sá siður var tekinn upp að kynnarnir tækju upp stutt brot þar sem þeir sögðu frá einhverri furðu sjálfir, og eitt þeirra verkefna sem Marie fékk var að fjalla um hljóðaljóð, í kafla sem tileinkaður var furðum tungumálsins. Sagan segir að þegar kveikt var á myndavélunum hafi Marie fært augun af textaspjöldunum og þulið Karawane utanbókar.</p>
<p><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="400" height="27" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="bgcolor" value="#ffffff" /><param name="flashvars" value="playerMode=embedded" /><param name="src" value="http://www.google.com/reader/ui/3247397568-audio-player.swf?audioUrl=http://ubu.artmob.ca/sound/ball_hugo/Ball-Hugo_Karawane.mp3" /><param name="wmode" value="window" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="400" height="27" src="http://www.google.com/reader/ui/3247397568-audio-player.swf?audioUrl=http://ubu.artmob.ca/sound/ball_hugo/Ball-Hugo_Karawane.mp3" wmode="window" flashvars="playerMode=embedded" bgcolor="#ffffff"></embed></object></p>
<p>Flutningur Marie Osmond er einhvern veginn tær og saklaus, og má jafnvel segja að hann sé í aðra röndina úr flútti við fagurfræði dadaismans – frummannsrödd Osmond er tær og fögur eins og smáfuglsraust.</p>
<p>Áður en við segjum alveg skilið við meistara Hugo Ball, skulum við heyra hljóðaljóðskáldið Christian Bök, sem tvisvar hefur sótt Ísland heim og komið fram á ljóðahátíðum Nýhils, flytja annað af höfuðverkum Balls, sem nefnist Sæhestar og flugfiskar. Sæhestar og flugfiskar er léttleikandi verk, næstum því tiplandi, kyrjandin í ljóðinu, ef svo má að orði komast, er hálfgeggjuð í rytma sem minnir að einhverju leyti á frumbyggjasöngva og að einhverju leyti á gól geðbilaðs manns – og ítónun flytjandans, sénísins Christian Bök, spillir ekki fyrir.</p>
<p><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="400" height="27" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="bgcolor" value="#ffffff" /><param name="flashvars" value="playerMode=embedded" /><param name="src" value="http://www.google.com/reader/ui/3247397568-audio-player.swf?audioUrl=http://ubu.artmob.ca/sound/bok/Bok-Christian_Seahorses-and-Flying-Fish.mp3" /><param name="wmode" value="window" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="400" height="27" src="http://www.google.com/reader/ui/3247397568-audio-player.swf?audioUrl=http://ubu.artmob.ca/sound/bok/Bok-Christian_Seahorses-and-Flying-Fish.mp3" wmode="window" flashvars="playerMode=embedded" bgcolor="#ffffff"></embed></object></p>
<p>Í upphafi lék hljóðaljóðlistin sér aðallega utan orða, fékkst við orðleysur og upphrópanir, en síðar hefur það verið upp og ofan hvort listaverk greinarinnar eru framsett í fónemum, orðum, setningum, málsgreinum eða jafnvel heilum frásögnum, og koma þá ýmis önnur element inn í spilið – element sem jafnan eru fengin að láni úr bókaljóðlist, sem á jú rætur sínar að rekja til hinnar munnlegu hefðar: endurtekningar, stuðlun, rím og svo framvegis – eiginleikum sem var líklega í upphafi ætlað að auðvelda mönnum að leggja sögur á minnið.</p>
<p>Meðal þeirra hljóðaljóðverka sem má standa hvað næst bókaljóðshefðinni eru upptökur Gertrude Stein á sumum þeirra portretta sem hún skrifaði af eða um þau mikilmenni sem hún umgekkst í París á öndverðri tuttugustu öldinni. Portrettin voru vissulega skrifuð fyrir bækur og blöð, en ritlist Stein var að nokkru leyti syngjandi þó hún væri prentuð á síður – Stein var heltekin af hljómi setninga, og sú ástríða hennar skilar sér í upptökur sumra verka hennar, svo málamiðlunarlaust að hefð hefur myndast fyrir að telja upplestra hennar, og þá sérílagi upplestra á portrettunum, til hljóðaljóðlistarinnar. Einn bestu vina Stein var eins og kunnugt er myndlistarmaðurinn Pablo Picasso, og hefst portrett hennar um hann, í íslenskri þýðingu þess sem hér mælir, svo:</p>
<p><em> </em></p>
<p><em>Ef ég segði honum, kynni hann við það, </em></p>
<p><em>kynni hann við það ef ég segði honum,</em></p>
<p><em>kynni hann við það, kynni Napóleon kynni Napóleon, </em></p>
<p><em>kynni, kynni hann við það? </em></p>
<p>Við skulum hlýða á lestur skáldkonunnar á portretti sínu um Picasso, <em>If I told him</em>:</p>
<p><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="400" height="27" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="bgcolor" value="#ffffff" /><param name="flashvars" value="playerMode=embedded" /><param name="src" value="http://www.google.com/reader/ui/3247397568-audio-player.swf?audioUrl=http://media.sas.upenn.edu/pennsound/authors/Stein/1935/Stein-Gertrude_If-I-Told-Him.mp3" /><param name="wmode" value="window" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="400" height="27" src="http://www.google.com/reader/ui/3247397568-audio-player.swf?audioUrl=http://media.sas.upenn.edu/pennsound/authors/Stein/1935/Stein-Gertrude_If-I-Told-Him.mp3" wmode="window" flashvars="playerMode=embedded" bgcolor="#ffffff"></embed></object></p>
<p>Hér er óljóst hvaða þáttur ákveður skilgreiningu textans sem hljóðaljóðs – það má jafnvel geta sér þess til að ákallandi rödd Gertrudar sjálfrar eigi hlut í því, í bland við óhefðbundna setningaskipanina og endurtekningarnar, auk þess mikilvæga hlutverks sem Stein annars gegnir í sögu framúrstefnubókmennta. Í öllu falli er sá sem hér mælir þeirrar skoðunar að portrett hennar séu að stærri hluta <em>önnur verk</em> í upplestri en þau eru á blaði. Sú skoðun er líklega ekki byggð á neinu nema tilfinningu, reyndar, en svo verður stundum bara að vera.</p>
<p>Viðfangsefni framúrstefnuljóðlistar er oftar en ekki það að teygja á tungumálinu. Framúrstefnuskáldið spyr sig fyrst, áður en það hefur skriftir, tveggja spurninga: Í fyrsta lagi: Hvað er tungumál? Og í öðru lagi: Hvað get ég gert með tungumál? Þegar þessara spurninga eru spurt innan hljóðaljóðlistarinnar, verður sú spurnarvídd ráðandi sem kalla mætti: Hvað eru fónem? Samkvæmt lýð-alfræðiritinu Wikipediu, eru fónem hinar minnstu merkingargreinandi einingar málsins. Þar segir: „Ólíkt málhljóðum eru fónem huglægar eindir í hljóðkerfi málsins sem finnast með því að skoða venslin milli hljóða“.</p>
<p>Það finnast hins vegar hljóðaljóð sem hvorki innihalda orð né raddir – og því í raun engin fónem – en sem dæmi um slíkt má nefna sunnudagsljóð sænsku skáldanna Idu Börjel og Mathiasar Kristersson, þar sem hljóðin í ljóðinu koma, að því ég best get heyrt, úr tölvuprentara. Við skulum heyra stuttan bút úr Sunnudegi við Disponentgötu.</p>
<p><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="400" height="27" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="bgcolor" value="#ffffff" /><param name="flashvars" value="playerMode=embedded" /><param name="src" value="http://www.google.com/reader/ui/3247397568-audio-player.swf?audioUrl=http://www.norddahl.org/geymsla/sondag1.mp3" /><param name="wmode" value="window" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="400" height="27" src="http://www.google.com/reader/ui/3247397568-audio-player.swf?audioUrl=http://www.norddahl.org/geymsla/sondag1.mp3" wmode="window" flashvars="playerMode=embedded" bgcolor="#ffffff"></embed></object></p>
<p>Hér er engin rödd á ferð, en þó hljóð sem tengja má við tungumál, sem tengjast orðum þó engin leið sé að fá botn í það hvaða orð það eru – hvað eru þau Ida og Mathias eiginlega að prenta út? Eru þau að prenta út ljóð? Og ef þau eru ekki að prenta út ljóð, er þá prentarahávaðinn ljóð? Eða, er prentarahávaðinn ljóð þótt þau séu að prenta út ljóð?</p>
<p>Það er ljóst að hljóðin sem prentarar gefa frá sér eru ein afurð tungumálsins. Án tungumálsins, væru þessi hljóð líklega ekki til. Það má jafnvel geta sér þess til að í hinum einmanalega heimi skáldsins hljómi ljóð jafnan einmitt svona, þegar þau skríða úr tölvunni út í heiminn – að þegar kemur að hljóðum ljóðanna séu prentarahljóðin reglan, en upplesturinn undantekning.</p>
<p>Við skulum hlusta á eitt sunnudagsljóða þeirra Idu og Mathiasar frá byrjun til enda – það er um tvær mínútur – og ég bið hlustendur að ímynda sér hvað hér sé á ferðinni. Hversu mikið heyrist prentað í hverja línu, áður en prentarinn færir sig einn paragraf niður, og hversu mikið er prentað á hverja síðu. Ég bið ykkur að leggja við hlustir og spyrja ykkur þessarar eilífu spurningar: <em>Er þetta ljóð?</em></p>
<p><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="400" height="27" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="bgcolor" value="#ffffff" /><param name="flashvars" value="playerMode=embedded" /><param name="src" value="http://www.google.com/reader/ui/3247397568-audio-player.swf?audioUrl=http://www.norddahl.org/geymsla/sondag2.mp3" /><param name="wmode" value="window" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="400" height="27" src="http://www.google.com/reader/ui/3247397568-audio-player.swf?audioUrl=http://www.norddahl.org/geymsla/sondag2.mp3" wmode="window" flashvars="playerMode=embedded" bgcolor="#ffffff"></embed></object></p>
<p>Bandaríski listamaðurinn Vito Acconci hóf feril sinn sem ljóðskáld, en færði sig síðar yfir í arkítektur, innsetningar og performans-list. Næsta verk sem við hlustum á kallast „Now do you believe the dirty dogs are dead“ eða „Trúirðu því nú að hundingjarnir séu dauðir“ af kassettunni „Live to Air: Artist’s soundworks“, eða „Líf í loft: hljóðverk listamanna“. Hljóðaljóðið er að finna á D-hluta kassettunnar, sem helguð er verkum sem fjalla á einn eða annan hátt um samskipti einstaklingsins við þéttbýlisumhverfið.</p>
<p>Kassettan var gefin út árið 1982 í tilefni af hljóðlistasýningu í Tate-galleríinu í London, sama haust og verkin komu út. Í fylgiefni með kassettunni segir meðal annars: „Þessi verk eiga sér enga aðra birtingarmynd en sem afspilun á kassettu, annað en mörg önnur verk þar sem upptakan er notuð „óvirkt“, sem aðferð til að festa á band hlustunarviðburð, eða sem tækni til að styðja við bakið á öðru verki.“</p>
<p>Í „Trúirðu því nú að hundingjarnir séu dauðir“ má heyra galið geltið í taugaveikluðum borgarhundum, sem svarað er af röddu, sem ekki mælir mikið skýrara en hundarnir, þó hún sé yfirvegaðri, allt að því blíð í einfeldni sem virðist daðra við sína eigin tegund taugaveiklunar.</p>
<p><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="400" height="27" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="bgcolor" value="#ffffff" /><param name="flashvars" value="playerMode=embedded" /><param name="src" value="http://www.google.com/reader/ui/3247397568-audio-player.swf?audioUrl=http://www.norddahl.org/geymsla/vito.mp3" /><param name="wmode" value="window" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="400" height="27" src="http://www.google.com/reader/ui/3247397568-audio-player.swf?audioUrl=http://www.norddahl.org/geymsla/vito.mp3" wmode="window" flashvars="playerMode=embedded" bgcolor="#ffffff"></embed></object></p>
<p><strong> </strong></p>
<p>Því fer ekki fjarri að áheyrendur hljóðaljóðlistarinnar spyrji sig hvað það er sem einkenni hljóðaljóðið – hvað skilur að söng frá ljóði, ljóð frá samræðu, hljóð frá ljóði, hljóðfæri frá hljóðaljóði? Svarið er í raun flókið og einfalt – hljóðaljóðið, eins og önnur ljóð, er það sem með einhverjum anga sínum bendir á tungumálið, gerir tungumálið að einum aðalfókuspunkti sínum. En þar með er ekki sagt að hljóðaljóðið geti ekki verið fleira – söngur getur vissulega verið hljóðaljóð, og samræða getur það líka, rétt eins og myndverk getur líka verið ljóð. Það er jafnvel í myndinni að hljóðfæri geti bent á tungumálið með þeim hætti að kalla megi hljóðljóðlist – þó venjulegur hljóðfæraleikur falli ekki undir þann hatt.</p>
<p>Áður en við leggjumst í dvala næstu vikuna skulum við hlusta á kanadíska hljóðaljóðskáldið bp Nichol flytja verk sitt The Alphabet Game, eða stafrófsleikinn. Nichol má nefna höfund samtímahljóðaljóða, og hafði hann gríðarleg áhrif meðan hann lifði og fram á okkar dag, en hann lést langt fyrir aldur fram, 44 ára árið 1988. Nichol var einnig meðlimur í hljóðaljóðsveitinni The Four Horsemen, ásamt þeim Rafael Barreto-Rivera, Paul Dutton og Steve McCaffery, en þeim síðastnefnda fáum við að kynnast betur síðar.</p>
<p>Í stafrófsleiknum leikur Nichol sér með upptökutækni, söng og konsept stafrófsins, eins og sá maður getur einn sem elskar tungumálið af allri sinni sál.</p>
<p><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="400" height="27" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="bgcolor" value="#ffffff" /><param name="flashvars" value="playerMode=embedded" /><param name="src" value="http://www.google.com/reader/ui/3247397568-audio-player.swf?audioUrl=http://media.sas.upenn.edu/pennsound/authors/bpNichol/Ear-Rational-1982/bpNichol_15_Alphabet-Game_1972.mp3" /><param name="wmode" value="window" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="400" height="27" src="http://www.google.com/reader/ui/3247397568-audio-player.swf?audioUrl=http://media.sas.upenn.edu/pennsound/authors/bpNichol/Ear-Rational-1982/bpNichol_15_Alphabet-Game_1972.mp3" wmode="window" flashvars="playerMode=embedded" bgcolor="#ffffff"></embed></object></p>
<h3>Kallfæri &#8211; 2. þáttur – Framburður hljóðaljóða</h3>
<p><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="400" height="27" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="bgcolor" value="#ffffff" /><param name="flashvars" value="playerMode=embedded" /><param name="src" value="http://www.google.com/reader/ui/3247397568-audio-player.swf?audioUrl=http://www.norddahl.org/geymsla/kallfaeri2.mp3" /><param name="wmode" value="window" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="400" height="27" src="http://www.google.com/reader/ui/3247397568-audio-player.swf?audioUrl=http://www.norddahl.org/geymsla/kallfaeri2.mp3" wmode="window" flashvars="playerMode=embedded" bgcolor="#ffffff"></embed></object></p>
<h3>Kallfæri &#8211; 3. þáttur – Pólitísk hljóðaljóð</h3>
<p><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="400" height="27" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="bgcolor" value="#ffffff" /><param name="flashvars" value="playerMode=embedded" /><param name="src" value="http://www.google.com/reader/ui/3247397568-audio-player.swf?audioUrl=http://www.norddahl.org/geymsla/kallfaeri4.mp3" /><param name="wmode" value="window" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="400" height="27" src="http://www.google.com/reader/ui/3247397568-audio-player.swf?audioUrl=http://www.norddahl.org/geymsla/kallfaeri4.mp3" wmode="window" flashvars="playerMode=embedded" bgcolor="#ffffff"></embed></object></p>
<h3>Kallfæri &#8211; 4. þáttur – Nýrri hljóðaljóð</h3>
<p><object classid="clsid:d27cdb6e-ae6d-11cf-96b8-444553540000" width="400" height="27" codebase="http://download.macromedia.com/pub/shockwave/cabs/flash/swflash.cab#version=6,0,40,0"><param name="bgcolor" value="#ffffff" /><param name="flashvars" value="playerMode=embedded" /><param name="src" value="http://www.google.com/reader/ui/3247397568-audio-player.swf?audioUrl=http://www.norddahl.org/geymsla/kallfaeri3.mp3" /><param name="wmode" value="window" /><embed type="application/x-shockwave-flash" width="400" height="27" src="http://www.google.com/reader/ui/3247397568-audio-player.swf?audioUrl=http://www.norddahl.org/geymsla/kallfaeri3.mp3" wmode="window" flashvars="playerMode=embedded" bgcolor="#ffffff"></embed></object></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.norddahl.org/2009/09/kallf%c3%a6ri-%e2%80%93-listin-a%c3%b0-hljo%c3%b0a-i-ljo%c3%b0um/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Litlive</title>
		<link>http://www.norddahl.org/2009/03/litlive/</link>
		<comments>http://www.norddahl.org/2009/03/litlive/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 01 Mar 2009 23:52:05 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Eiríkur Örn</dc:creator>
				<category><![CDATA[Fjallabaksleiðin]]></category>
		<category><![CDATA[Um ljóðlist]]></category>
		<category><![CDATA[Ida Börjel]]></category>
		<category><![CDATA[Konsumentköplagen]]></category>
		<category><![CDATA[Litlive]]></category>
		<category><![CDATA[ljóðlist]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.norddahl.org/?p=1130</guid>
		<description><![CDATA[Sænskumælandi má benda á stutta ritgerð sem ég hef púslað saman um bókina Konsumentköplagen, eftir Idu Börjel, fyrir norræna gagnrýnendakollektífið Litlive, nákvæmlega hérna. Ef ég finn fleiri aðferðir til að geta talað skiljanlega sænsku á næstu misserum munu birtast þar frekari rýnir.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Sænskumælandi má benda á stutta ritgerð sem ég hef púslað saman um bókina Konsumentköplagen, eftir Idu Börjel, fyrir norræna gagnrýnendakollektífið Litlive, nákvæmlega <a href="http://www.litlive.dk/anmeldelse_vis_bestemt.asp?id=576" target="_blank">hérna</a>. Ef ég finn fleiri aðferðir til að geta talað skiljanlega sænsku á næstu misserum munu birtast þar frekari rýnir.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.norddahl.org/2009/03/litlive/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Neytendalögin</title>
		<link>http://www.norddahl.org/2009/02/neytendalogin/</link>
		<comments>http://www.norddahl.org/2009/02/neytendalogin/#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 13 Feb 2009 16:01:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Eiríkur Örn</dc:creator>
				<category><![CDATA[Fjallabaksleiðin]]></category>
		<category><![CDATA[Um ljóðlist]]></category>
		<category><![CDATA[Ida Börjel]]></category>
		<category><![CDATA[ljóð]]></category>
		<category><![CDATA[ljóðlist]]></category>
		<category><![CDATA[Neytendalögin]]></category>
		<category><![CDATA[rýni]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.norddahl.org/?p=1105</guid>
		<description><![CDATA[Neytendalögin (Konsumentköplagen) eftir sænska ljóðskáldið Idu Börjel er sprokmateríalískur texti &#8211; ljóðabálkur skrifaður eins og lagabálkur um samband kaupanda og lesanda, auk hins óræða þriðja &#8211; raddar sem er utanaðkomandi og ræðir við áðurnefndar persónur, kaupanda og seljanda. Þannig blandast saman lög um samskipti kaupanda og seljanda og umfjöllun kaupanda og seljanda um lögin um [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><img class="alignright" style="float: right;" src="http://www.expressen.se/polopoly_fs/1.1107132!slot100slotWide75ArticleFull/3447786819.jpg" alt="" width="251" height="138" />Neytendalögin (Konsumentköplagen) eftir sænska ljóðskáldið Idu Börjel er sprokmateríalískur texti &#8211; ljóðabálkur skrifaður eins og lagabálkur um samband kaupanda og lesanda, auk hins óræða þriðja &#8211; raddar sem er utanaðkomandi og ræðir við áðurnefndar persónur, kaupanda og seljanda. Þannig blandast saman lög um samskipti kaupanda og seljanda og umfjöllun kaupanda og seljanda um lögin um samband þeirra, og umfjöllun þriðja um kaupanda og seljanda og lögin um samband kaupanda og seljanda.</p>
<p>Bókin lýsir samtímis einhverri tegund kapitalískri hysteríu sem gegnsýrir raunveruleikann &#8211; þeirri ofurtaugaveiklun sem verður til í kerfi þar sem þú getur treyst því að allir eru að ljúga að þér. Öll samskipti markaðs við neytanda eru sem dæmi óheiðarleg &#8211; markmið auglýsinga er ekki að segja þér satt í neinum heiðarlegum skilningi þess orðs, heldur að fá þig til að gera eitthvað sem þú myndir (kannski? líklega?) ekki gera annars. Þess vegna krefstu þess að reglur verði settar um alla skapaða hluti &#8211; vegna þess að þér er ómögulegt að treysta nokkrum.</p>
<p>Markaðsins er að lokka þig inn og fá þig til að kaupa, honum er að mestu sama hvað þú kaupir og selur þér því einfaldlega það sem er auðveldast að selja (froðu, drasl, ódýrar pakkningar &#8211; hann selur þér auk þess hugmyndina um munað, að líf þitt verði betra í bólstruðum leðursófa).</p>
<p>Neytandans er að fyllast af þrá sem byggist að mestu á þeirri vanmáttartilfinningu sem heltekur hann ef hann fær ekki að eiga það sem honum er talin trú um að hann þurfi til að verða hamingjusamur (en markaðurinn sýnir honum stöðugt fram á hversu óhamingjusamur hann sé &#8211; hvernig maður er eilíflega pirraður á gömlu dömubindunum sínum, og hvað fötin manns eru upplituð af gamla þvottaefninu &#8211; sem er auðvitað mjög pirrandi, hver þráir að ganga í gráu?)</p>
<p>Þrá neytandans, já græðgi jafnvel, leiðir til þess að hann fer sjálfur að leita eftir meira monní og beitir til þess viðurkenndum aðferðum á borð við prútt og þjófnað, og leitun að ódýrustu vörunni sem leiðir til ódýrari framleiðslu, lægri launa, meiri taugaveiklunar, meiri þrælkunar, meiri ósvífni í viðskiptum og svo enn meiri taugaveiklunar.</p>
<p>Eins og áður segir bregður Ida fyrir sig lagamáli í bókinni, sem blandað er persónulegri yfirlýsingum, ýmist inni í sjálfum lögunum, eða í hliðsettum textum þar sem kaupandi og seljandi ávarpa hvor annan og svara. Þessi rammi staðsettur lesandann rækilega utan hins hefðbundnari ljóðræna (eða lýríska) heims &#8211; hvers hlutverk er oftar en ekki að láta ein skrauthvörfin bíta í rassinn á þeim næstu, að fjölga heimspekilegum sjálfssannleikum (einum með öðrum) og sanna með myndlíkingum það sem verður ekki satt með öðrum aðferðum.</p>
<p>Þetta er fimm stjörnu bók og mér finnst hún frábær.</p>
<p>Rýni fyrir sænskumælandi:</p>
<p><a href="http://www.expressen.se/kultur/1.1106418/ida-borjel-konsumentkoplagen-juris-lyrik" target="_self">Aase Berg í Expressen</a></p>
<p><a href="http://www.gp.se/gp/jsp/Crosslink.jsp?d=404&amp;a=412488" target="_self">Amelie Björck i Göteborgs-Posten<br />
</a></p>
<p><a href="http://www.tidningenkulturen.se/content/view/2869/35/" target="_blank">Kristian Carlsson i Tidningen Kulturen<br />
</a></p>
<p><a href="http://www.norddahl.org/2009/01/ida-borjel/" target="_self">Nýlega endurskoðuð útgáfa</a> af þýðingu á broti úr Neytendalögunum, sem birtist fyrst í bókinni Gáttir, sem Kári Páll Óskarsson ritstýrði og kom út hjá Nýhil fyrir síðustu ljóðahátíð.</p>
<p>Kaupa verkið í hinni yndislegu bókabúð <a href="http://www.audiatur.no/bokhandel/?visning=bok&amp;id=16084" target="_self">Audiatur</a>.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.norddahl.org/2009/02/neytendalogin/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Ida Börjel</title>
		<link>http://www.norddahl.org/2009/02/ida-borjel-2/</link>
		<comments>http://www.norddahl.org/2009/02/ida-borjel-2/#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 04 Feb 2009 17:24:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Eiríkur Örn</dc:creator>
				<category><![CDATA[Ljóðaþýðingar]]></category>
		<category><![CDATA[Um ljóðlist]]></category>
		<category><![CDATA[Þýðingar]]></category>
		<category><![CDATA[Ida Börjel]]></category>
		<category><![CDATA[ljóðlist]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.norddahl.org/?p=1071</guid>
		<description><![CDATA[Saga sem á sér trix Danskar manneskjur eru rúnnaðar þyrstar manneskjur sem hafa ekki neitt á móti neinum hundum. Danskir hundar eru venjulegar verur með smáa flekki. Danski hundurinn lumar alltaf á trixi til að sýna á barnum. Ég er danski bareigandinn og mín setustofa er allra. Spænsku hundarnir eru latar verur með of mikla [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Saga sem á sér trix<br />
</strong><br />
Danskar manneskjur eru rúnnaðar þyrstar manneskjur sem hafa ekki neitt á móti neinum hundum. Danskir hundar eru venjulegar verur með smáa flekki. Danski hundurinn lumar alltaf á trixi til að sýna á barnum. Ég er danski bareigandinn og mín setustofa er allra. Spænsku hundarnir eru latar verur með of mikla sól yfir sér. Sænskir hundar eru burstaðar grannar áhyggjufullar verur sem eiga sér langan og flókinn uppruna. Sænsku hundaeigendurnir tala alltaf til þess að bera saman upprunann og ástand feldanna. Þýski hundurinn lumar ekki á neinu trixi til að sýna á barnum. Danskir hundaeigendur eru hlýjar þyrstar manneskjur sem deila hugsunum og drykkjum á barnum. Þeir austurrísku myndu aldrei deila hugsun með ferfættum vinum sínum. Danski hundurinn þarfnast engrar ólar. Danskir hundar elta eigendur sína eins og eigandi eltir hundinn á barinn. Sænskir barir eru sótthreinsaðir snyrtilegir staðir með teinastólum og útvatnaðri bandarískri tónlist. Danski pöbbinn er notalegur dimmur staður með skemmtilegum límmiðum og plakötum. Danska konan mín kemur inn. Hún er hlý geislandi litrík vera með góðan heilbrigðan hlátur. Austurríska konan, portúgalska konan og finnska konan eru ekki með neinn hlátur sem vert er að nefna. Danska konan kemur geislandi og litrík inn á barinn minn. Hlátur hennar er sterk góð hollusta. Danska konan kemur aðvífandi með fínan þorsta til að taka til höndunum með. Litli rúnnaði danski hundurinn sýnir henni trixið sitt við borðið á barnum mínum. Danska konan hlær og lyftir glasi sínu fyrir öllum sem sjá hana og heyra.</p>
<p><em>Ida Börjel</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.norddahl.org/2009/02/ida-borjel-2/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Ida Börjel</title>
		<link>http://www.norddahl.org/2009/01/ida-borjel/</link>
		<comments>http://www.norddahl.org/2009/01/ida-borjel/#comments</comments>
		<pubDate>Sun, 25 Jan 2009 19:44:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Eiríkur Örn</dc:creator>
				<category><![CDATA[Ljóðaþýðingar]]></category>
		<category><![CDATA[Þýðingar]]></category>
		<category><![CDATA[Ida Börjel]]></category>
		<category><![CDATA[ljóðlist]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.norddahl.org/?p=1001</guid>
		<description><![CDATA[NEYTENDALÖGIN juris lyrik Fyrstu ákvarðanir 1a § Það er ég sem ræð. 1b § Legis virtus haec est: imperare, vetare, permittere, punire. 1c § Máttur laganna felst í eftirfarandi: að skipa fyrir, banna, leyfa, refsa. 2a § Neytendalögin eru í meginatriðum þvingandi lög. 2b § Þau ná yfir kaup á lausum hlutum sem seljanda tekst [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>NEYTENDALÖGIN<br />
</strong><em>juris lyrik</em></p>
<p><strong>Fyrstu ákvarðanir</strong></p>
<p>1a § Það er ég sem ræð.</p>
<p>1b § Legis virtus haec est: imperare,<br />
vetare, permittere, punire.</p>
<p>1c § Máttur laganna felst í eftirfarandi: að skipa fyrir,<br />
banna, leyfa, refsa.</p>
<p>2a § Neytendalögin eru í meginatriðum<br />
þvingandi lög.</p>
<p>2b § Þau ná yfir kaup á lausum hlutum sem<br />
seljanda tekst að selja kaupenda í<br />
skiptum fyrir monninga hennar.</p>
<p>Neytendalögin &#8211; NeytL.<br />
Góð lög. Fordæmisgefandi. Þau ná yfir okkur<br />
mannfólkið. Þau ná yfir lífið sjálft.</p>
<p><em>Þessi málsgrein á við um seljanda</em>:<br />
manneskja eða lögaðili sem stundar viðskipti<br />
til að ná markmiðum sem eiga sjálf í<br />
innra sambandi við athafnir viðskiptalegs eðlis og hina<br />
persónulegu þróun sjálfsins. Maður getur ekki<br />
verið neinn sem ekki selur neitt. Allir eiga<br />
eitthvað að selja (sjá neðar).</p>
<p><em>kaupandi</em>:<br />
manneskja af holdi og blóði sem<br />
verslar fyrst og fremst til að ná markmiðum sem<br />
eru ekki í samræmi við veruleikann fyrir sakir ákveðins<br />
óöryggis sem erfitt er að festa hönd á.<br />
Ein afleiðing viðskiptanna er sú að þau gera<br />
veruleikann verulegri. Handfastari.</p>
<p>Gæludýr eru <em>ekki</em> kaupendur.</p>
<p>4a § Lögin ná einnig yfir framstillingu<br />
á vöru sem stendur til að framleiða en hefur ekki verið<br />
framleidd enn. Varan er þá til sem mynd í<br />
bæklingi og í heila kaupandans. Í heila<br />
seljandans myndast spegilmynd vörunnar úr peningum.<br />
Ekki er vitað hvort að seljandinn áður fyrr, þar<br />
sem hann nú sér peninga, sá móður sína. Myndin<br />
nær þó aldrei heim og saman við<br />
veruleikann. Myndir birtast í<br />
tveimur víddum. Veruleikinn í þremur.</p>
<p>Myndin getur verið raunveruleg en þá aðeins sem mynd.</p>
<p>4b § Já. Myndin er staðreynd. Myndin af<br />
vörunni er raunveruleg. Leikfangadýr eru ekki<br />
úr olíu, eða plasti. Þau eru ímynduð úr<br />
ást, líkt og í þeim finnist kjökrandi líf.</p>
<p>Flestir vita, og kaupandinn veit það líka<br />
einhvers staðar, að þetta er tilbúningur,<br />
þetta er eins og tölvuleikur, eins og<br />
ölduvélin, eins og boxandi hjarta. Þetta<br />
er blöff, ef tilbúningur er það að<br />
blöffa. Ef að hús ætlar að láta eins og það<br />
hafi vaxið upp úr jörðinni. Eins<br />
og mannfólki á fæðingarstundu sinni<br />
skolaði upp á ströndu.</p>
<p>Myndin er vafin í kaupandann. Þetta á að vera<br />
viðburður.</p>
<p>4d § Kaupandinn veit að þetta er glýja,<br />
það er glýjan sem hún ágirnist, ekki að gera<br />
lífið raunverulegra, heldur að gera það dálítið<br />
minna raunverulegt. Draumurinn.<br />
Hið fjarstæða. Rósir.</p>
<p>4c § Kaupandinn er ekki á höttunum eftir sannleika,<br />
heldur einhverju sem virkar.</p>
<p>Fyrrnefnt á ekki við þegar hið gagnstæða á við.</p>
<p>4f § Það er erfitt fyrir seljandann að vita hvernig<br />
kaupandinn hugsar.</p>
<p><span style="color: #ffffff;">.</span></p>
<p><strong>Afhending vörunnar, varan sótt<br />
</strong><br />
8b § Varan er afhent þegar hún er í<br />
eigu kaupandans. Ef það gerist yfir afgreiðsluborð,<br />
skuluð þið ganga úr skugga um, ef það er mögulegt, að báðir aðilar<br />
samtímis og með opnum huga haldi í<br />
vöruna áður en seljandinn sleppir takinu,<br />
lágmarkið þann tíma sem varan er í lausu<br />
lofti, á leið frá seljanda sínum, á leið til<br />
kaupanda síns, því að þannig komist þið hjá<br />
þeim vandræðum sem komið geta upp þegar varan<br />
brotnar, fellur milli fingra, flýr eða<br />
á annan máta eyðileggst eftir að<br />
seljandinn hefur sleppt, áður en kaupandinn hefur<br />
fangað.</p>
<p><span style="color: #ffffff;">.</span></p>
<p><strong>Verð</strong></p>
<p>10a § Vara verður að kosta eitthvað á einhverju<br />
stigi framleiðsluferlisins. Hún má ekki kosta<br />
ekki neitt og verð hennar má ekki vera óendanlega<br />
hátt.</p>
<p>Seljandinn á að geta svarað spurningum.</p>
<p><span style="color: #ffffff;">.</span></p>
<p><strong>Seinkanir</strong></p>
<p>18a § Valkvíði.</p>
<p>18b § Skyndileg fátækt.</p>
<p>18c § Ást við fyrstu sýn.</p>
<p><span style="color: #ffffff;">.</span></p>
<p><strong>Villa þegar kemur að frelsi (í stuttu máli)</strong></p>
<p>48 § Andinn býr í holdinu. Andann hungrar í sitt.</p>
<p><span style="color: #ffffff;">&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;..</span><em>Seljandinn</em>: Elskarðu mig?<br />
<span style="color: #ffffff;">&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;..</span><em>Kaupandinn</em>: Ekki þessa bíræfni.</p>
<p><span style="color: #ffffff;">.</span></p>
<p><strong>Réttindi og skyldur kaupandans</strong></p>
<p>Kaupandi. Litli gullmoli!</p>
<p>86a § Kaupandinn og myrkursýn kaupandans.</p>
<p><span style="color: #ffffff;">&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;..</span><em>Kaupandinn</em>: Ég sagði já við heildinni<br />
<span style="color: #ffffff;">&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;..</span>en nei í smáatriðunum. Ég vildi<br />
<span style="color: #ffffff;">&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;..</span>versla, en ég vissi ekki hvað ég var<br />
<span style="color: #ffffff;">&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;&#8230;..</span>að kaupa.</p>
<p>87a § Hversu langt er kaupandinn tilbúinn að ganga?</p>
<p>87b § Að fá hana til að vilja draga úr sér tennurnar.</p>
<p>Glerungur í munninum, það er jú ógeðslegt.</p>
<p>Tennur eru hvassar; kaupandinn gæti byrjað að tyggja<br />
sjálfan sig og valdið sér stórskaða.<br />
Kaupandann verður að verja, líka frá sjálfum sér.</p>
<p>87c § Láttu draga úr þér tennurnar og skipta þeim út fyrir<br />
skartgripi!</p>
<p>Fáðu ókeypis brjóstsykur í túlann á eftir!</p>
<p><em>Ida Börjel</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.norddahl.org/2009/01/ida-borjel/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>1</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Ida Börjel</title>
		<link>http://www.norddahl.org/2007/03/ida-borjel-3/</link>
		<comments>http://www.norddahl.org/2007/03/ida-borjel-3/#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 29 Mar 2007 09:04:20 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Eiríkur Örn</dc:creator>
				<category><![CDATA[Ljóð]]></category>
		<category><![CDATA[Ljóðaþýðingar]]></category>
		<category><![CDATA[Ida Börjel]]></category>
		<category><![CDATA[ljóðlist]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://www.norddahl.org/?p=2937</guid>
		<description><![CDATA[Úr Útvarp Skánn > Hæ jú ég er með fáeinar spurningar hér þú getur kannski afgreitt þær smám saman við tækifæri til dæmis óskalagið sem ég bað um með Doris Day Dead Wood Stage úr myndinni Hollywood Hollywood og síðan hitt sem ég bað um með því það klikkaði líka Hawaii Tattoo með Waikiki það [...]]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Úr <em>Útvarp Skánn</em></strong></p>
<p>> Hæ    jú ég er með fáeinar<br />
spurningar hér þú getur kannski<br />
afgreitt þær smám saman við tækifæri<br />
til dæmis óskalagið sem ég bað um<br />
með Doris Day     Dead<br />
Wood Stage úr myndinni<br />
Hollywood Hollywood og<br />
síðan hitt sem ég bað um<br />
með því það klikkaði líka<br />
Hawaii Tattoo með Waikiki<br />
það var eitthvað vandamál með<br />
smáskífuna sem þið gátuð ekki<br />
fundið     hvað fleira     Ned<br />
Miller Do What You Do Well<br />
en ég myndi vilja byrja með að heyra<br />
ef ég má þetta með Doris<br />
Day   á sænsku heitir myndin<br />
Västerns vilda dotter<br />
Pyjamasleken það var önnur</p>
<p>> Hæ þannig er mál með vexti að ég<br />
á við vandamál að stríða   ég get ekki<br />
snúið mér neitt annað með þetta en<br />
þú virðist öllum hnútum kunnugur</p>
<p>> Eh</p>
<p>> Jú</p>
<p>> Lát heyra</p>
<p>> Ég var skorinn upp á mjöðm<br />
fyrir fimm árum síðan en það<br />
hefur ekki jafnað sig   ég finn<br />
fyrir gervimjöðminni þegar ég sit<br />
á venjulegum eldhússtól og ég get<br />
ekki stungið mér í venjulega sundlaug<br />
og baðað mig því þá gengur beinið til<br />
og það er enginn sem vill ræða þetta<br />
við mig á sjúkrahúsinu</p>
<p>> Það fyrsta sem þú skalt gera<br />
er að gefa skýrslu á heilsu-<br />
gæslustöðinni</p>
<p>> Já  það tekur á taugarnar og<br />
allt maður finnur fyrir því að<br />
maður er á lífi en er þetta líf sem<br />
maður vill lifa   vinstri mjöðmin<br />
hún er öll barasta í méli þessi<br />
mjöðm getur losnað í hvaða<br />
vindátt sem er   ef ég á að segja<br />
hvað mér finnst þá er ég ekki<br />
alveg í góðum málum með þessar<br />
mjaðmir</p>
<p>> Heilsugæslustöðin   bæklunarlæknir</p>
<p>> Þau eru búin að grannskoða<br />
líkama minn   ég er ansi<br />
sterkur   ekki feitur   en ég<br />
stundaði glímu í mörg ár  var<br />
mikil kempa   jújú   þannig að<br />
með tilliti til líkamsgerðar minnar<br />
var þetta spurning um hvort ég myndi<br />
þola þrettán klukkustunda<br />
krabbameinsmeðferð  það gekk en<br />
daginn eftir datt ég á svona<br />
járnstatíf og mölvaði sex<br />
rifbein   það lagast nú<br />
alveg   ef ég fæ bara aðstoð  en<br />
síðan er það hitt að ég get ekki<br />
skrifað   ég fæ strax krampa um<br />
leið og þau láta mig taka<br />
upp penna</p>
<p>> Þú getur fengið félagsmálafulltrúa til að<br />
skrifa fyrir þig</p>
<p>> Þúsund þakkir fyrir mig</p>
<p>> Ekkert mál</p>
<p>> Þetta skiptir mig svo<br />
miklu ég verð alveg</p>
<p>> Óskalag</p>
<p>> Hrm   afsakið   þetta þarna<br />
með Violetta</p>
<p><em>Ida Börjel</em></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://www.norddahl.org/2007/03/ida-borjel-3/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
