Poesi
En del av länkarna här kommer att leda er in på engelska delen av sidan.
Klicka här för visuell poesi och här för ljudpoesi.
På svenska
.
På engelska
Iceland Report on the Observance of Standards and Codes
Thou shalt not Morgan (for Mo Yabal)
Waiter, there’s a Swastika on my Nazi-flag
Inaugural Poem: Yes (Oui) (Ken)
Parabolic inoculation (translated by Jonas Moody, with author)
A sort of “torrek” (translated by Ágústa Flosadóttir)
.
På tyska
… und das Wort war Clint (översatt av Jón B. Atlason)
Steg (översatt av Jón B. Atlason)
.
På finska
Parabolausahdus (översatt av Tapio Koivukari)
Suonenveto (översatt av Tapio Koivukari)
Tsögaa pleissit (pantoum) (skrivit på finska av icke-finskspråkiga diktern)
Hengästynyt (translated by Marko Niemi)
.
På franska
.
På spanska
…y la palabra era Clint (översatt av Roberto Sanchez-Pierola)
Estas palabras no (översatt av Roberto Sanchez-Pierola)
.
På kinesiska
我是信头 (översatt av Chai Chu)
我最好的词 (översatt av Chai Chu)