About Eiríkur Örn Norðdahl
Eiríkur Örn Norðdahl is an Icelandic poet and the author of three novels. He is also an avid translator of foreign literature. He works with performance and sound-poetry, and regularly appears at poetry and music festivals, as well as dabbling in the dark arts of the concrete. His books in Icelandic have been critically acclaimed, and critics have found reason to compare him to such dissimilar poets as Snorri Sturluson and Vladimir Mayakovsky. In the recent years he has explored the possibilities inherent in the European and North-American avant-garde traditions, and focused on disassembling language into its visual, social and linguistic units. Eiríkur is a founding member of the Nýhil poet cooperative.
In 2008 Eiríkur received the Icelandic Translation Award for his translation of Motherless Brooklyn by Jonathan Lethem. Among other books he’s translated is Maíkonungurinn – selected poems by Allen Ginsberg and 131.839 slög með bilum, an anthology of foreign contemporary and experimental poetry.
Eiríkur’s most recent book is the novel Gæska. Click here for information in English.
Eiríkur’s poetry has been published in the following non-icelandic magazines, amongst others: filling Station (can), NoD (can), dANDelion (can), Lichtungen (Austria), OUTsidermagasin (Faroe Islands), Nypoesi (Norway), Das Wörterbuch der Strasse (Austria), Tuli ja Savu (Finland), KirjaIn (Finland), El dedo critico (Peru), RealPoetik (US) and Muse-Aprentice-Guild (US) – and many others.
About Eiríkur Örn Norðdahl at literature.is
About Nýhil at Nordic Literature
Upper picture: Ave Maria Mõistlik
Lower picture: Aino Huovio. Click on the pictures for hi resolution.

