Archive for June, 2007

Get what I got!

Friday, June 22nd, 2007

“They only got me, they never got what I got” - is a sentence I remember from some Bob Dylan interview, hopefully somewhat correctly. “I remember this coming up right at the time I began writing, in 69-71 – in conversation and correspondance with Ron Silliman, sitting here in the front row- around things... »

Tags: ,
Posted in The New Illiterati | No Comments »

Digital, translation theory, the news, lipograms, google-based and literary war (are we losing our minds?)

Saturday, June 16th, 2007

For those that missed it: The new Nypoesi double number on translation is out. Click here for the first one and here for the second one. The second one features remixes of Jörgen Gassilewskis Landskapsinteriör – in the style of Translating Translating Appolinaire, where yours truly, fully, truefully has three versions: 1) Switching out... »

Tags: , , , , , ,
Posted in The New Illiterati | No Comments »

A brief history of nýhilism: Felix culpa

Saturday, June 16th, 2007

I If a Lorentzian spacetime contains a compact region Ω, and if the topology of Ω is of the form Ω ~ R x Σ, where Σ is a three-manifold of nontrivial topology, whose boundary has topology of the form dΣ ~ S², and if furthermore the hypersurfaces Σ are all spacelike, then the... »

Tags: , , ,
Posted in Articles, The New Illiterati | No Comments »

Out of the good of my graces

Wednesday, June 6th, 2007

Ágúst Borgþór Sverrisson – superstar of the Icelandic short story, blogs about two recent comments I’ve had about the Icelandic culture-media. There he has this near canonizing statement about yours truly: “I have a strong feeling that EÖN is not and will not be in the good graces of the literature world.” Click... »

Tags: ,
Posted in The New Illiterati | No Comments »

Barbaric

Wednesday, June 6th, 2007

Yesterday evening Leevi Lehto was presented with the Nuori Voima award. Leevi read, both in “civilized Finnish” (not so civilized really) and “barbaric English” (HUMUNGOUSLY BARBARIC). One of the poems Leevi read was byos – his translation of Lars Mikael Raattamaa’s Pajkerno, a univocal rendition of a Swedish classic, Pojkarna by Anna Maria Lenngren,... »

Tags: , , ,
Posted in The New Illiterati | No Comments »

Links, quotes and recommendations

Saturday, June 2nd, 2007

I’ve posted a new homophonic translation of the first verse of Time and the Water (Tíminn og vatnið) by Steinn Steinarr, over at my poetry blog, called Teaming of what, Ned? Martin Johs. Möller posted my Biskops Arnö reading on the Brink. Mirroring language’s tendency to mirror itself I will link to Charles Bernstein’s... »

Tags: , , , , , ,
Posted in The New Illiterati | No Comments »