Sölvi og Rimbaud (húrra, húrra, húrra!)

Sölvi Björn er tilnefndur til íslensku þýðingaverðlaunanna fyrir Árstíð í helvíti eftir Rimbaud – og er það vel verðskuldað. Bókin er einfaldlega fjári vel þýdd, og ekki auðvelt verk – og mun hvorutveggja tíundað í grein sem birtist í Tregawöttunum á næstu dögum.

Ég átti ekki sæti í dómnefnd, þó ég hafi unnið í fyrra – en það mun hefð. Ég sem sagt baðst undan því, vegna þess að ég er erlendis og fylgist ekki endilega nógu vel með; vegna þess að ég var sjálfur með tvær þýðingar á síðasta ári; og vegna þess að ég er of involveraður, þekki of mikið af fólki sem er að þýða (mamma var t.d. með eina þýðingu í fyrra!) Hlutleysi er nefnilega ekki bara, eins og fólk virðist halda, að setja sig í ákveðið hugarástand – vega og meta vísindalega – það er líka að vita hvenær maður er einfaldlega ekki í aðstæðum sem bjóða upp á hlutleysi.

Það hefði síðan ekki verið jafn gaman fyrir Sölva að fá tilnefningu ef ég hefði verið í nefndinni. Vegna þess að hann er vinur minn.

Ég vona að Sölvi fái þetta. Ekki bara vegna þess að bókin verðskuldar það, heldur vegna þess að mig grunar (en veit ekki, hef ekki spurt) að hann hafi litla sem enga peninga haft upp úr þessu – engin laun nema smáaura. Og verðlaunaféð, sem er raunar engin formúa – 400 þús. – gæti bætt honum það að nokkru. Það væri auk þess mikil viðurkenning á ljóðaþýðingum – þær eru alltof, alltof, alltof sjaldséðar – og hvati til annarra að snúa sér að slíku verki í meira mæli.

Tags: , , , , ,

Eitt einasta smáblóm bregst við “Sölvi og Rimbaud (húrra, húrra, húrra!)”

  1. Get glatt þig með því að bókin hefur selst alveg prýðilega í Bóksölunni, veit ekki hvernig hún gengur í ríkissjoppunum … vonandi nægilega vel til þess að það verði aðeins meira en smáaurar.

    #471

Svaraðu kallinu!